لا توجد نتائج مطابقة لـ موجة حرارية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي موجة حرارية

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Wir dürfen darüber aber nicht die anderen Gefahren vergessen, denen Menschen in allen Teilen der Welt ausgesetzt sind - Stürme, Überschwemmungen, Dürren, Erdrutsche, Hitzewellen und Vulkanausbrüche.
    ولكن لعلنا لا ننسى الأخطار الأخرى التي يتعرض لها الناس في جميع مناطق العالم، ومنها العواصف والسيول وحالات الجفاف والانهيارات الأرضية وموجات الحرارة والانفجارات البركانية.
  • Falls der Klimawandel noch heftigere Überschwemmungen, Hitzewellen, Dürren und Stürme verursacht, wird sich diese Tendenz möglicherweise noch beschleunigen.
    وإذا نجم عن تغير المناخ المزيد من الفيضانات الحادة وموجات الحرارة والجفاف والعواصف فإن هذا المعدل قد يتسارع.
  • Heutige Megastädte beispielsweise müssen bereits mitgefährlichen Hitzewellen, steigendem Meeresspiegel, mehr extremen Unwettern, starken Staus sowie Luft- und Wasserverschmutzungfertigwerden.
    فقد بدأت المدن الضخمة اليوم تواجه بالفعل موجات حرارة خطيرة،وارتفاع منسوب مياه البحار، والعواصف الأكثر تطرفا، والازدحام الخطير،وتلوث الهواء والمياه.
  • Der Nutzen für die Menschheit – gemessen an der marginalgeringeren Überflutung, einer nahezu zu vernachlässigenden Reduzierung der Hitzewellen usw. – beläuft sich auf rund eine Milliarde Dollar jährlich.
    والفوائد التي قد تعود على الإنسانية ــ إذا قيست من حيثتراجع الفيضانات بشكل طفيف، وخفض موجات الحرارة بقدر يكاد لا يُذكَر،وما إلى ذلك ــ تعادل في مجموعها ما يقرب من مليار دولارسنويا.
  • Schätzungen des Temperaturanstiegs, sowie der Hitze- und Kältewellen sind beinahe identisch mit jenen im Bericht von2001.
    ذلك أن التقديرات الخاصة بارتفاع درجات الحرارة، والموجاتالحارة، والموجات الباردة تكاد جميعها تكون مطابقة لتلك التقديراتالصادرة منذ ستة أعوام.
  • Im Jahre 2003 brach in Europa die schwerste Hitzewelle seit Menschengedenken die bisherigen Temperaturrekorde bei weitem undforderte mehr als 70.000 Menschenleben.
    ففي عام 2003 حطمت موجة الحرارة الأشد عنفاً في الذاكرة الحيةكل الأرقام القياسية لدرجات الحرارة المسجلة سابقاً بهامش كبير، وحصدتأرواح أكثر من سبعين ألفاً من البشر في أوروبا.
  • Im vergangenen Jahr kamen in Australien nach Dürre und Rekordhitze mehr als hundert Menschen bei Buschfeuern ums Leben.
    وفي العام الماضي قُتِل أكثر من مائة شخص في حرائق الغابات فيأستراليا، والتي جاءت في أعقاب موجة من الجفاف والحرارة التي حطمت كلالأرقام القياسية.
  • Die Tatsache, dass Hitzeperioden wie die in Russland ineiner wärmeren Welt häufiger vorkommen und extremer ausfallen, istunschwer nachvollziehbar.
    وحقيقة أن موجات الحرارة كتلك التي تشهدها روسيا الآن أصبحتأكثر تكراراً وشِدة في عالم أكثر دفئاً أمر يسهل فهمه.
  • Wir sollten uns über dieses Szenario Gedanken machen, dennwenn wir unseren gegenwärtigen Kurs steigender globaler Emissionenbeibehalten, wird dies fast mit Sicherheit Milliarden von Menschenin Chaos und Leid stürzen, die dann von einem wilden Strom von Dürren, Hitzewellen, Hurrikanen usw. heimgesucht werden.
    وينبغي لنا أن نهتم بهذا السيناريو، لأن ما تبقى من الطريقعلى مسار ارتفاع الانبعاثات العالمية يكاد يكون من المؤكد أن يعيثفساداً وأن يتسبب في معاناة المليارات من البشر الذين سوف يضربهم وابلمن الجفاف، وموجات الحرارة، والأعاصير، وما هو أفظع.
  • Die Staaten im Mittleren Westen und im Südwesten der USAerleben derzeit eine lang andauernde Dürre, die durchaus das Ergebnis einer langfristigen Erwärmung sein könnte. Die überwiegendlandwirtschaftlich geprägten Staaten sind in großem Maße auf Wasseraus einem enormen Grundwasserbecken angewiesen, welches aufgrund zugroßer Wasserentnahmen dabei ist, sich zu erschöpfen.
    فقد عانت ولايات الغرب الأوسط وولايات الجنوب الغربي من موجاتجفاف مطولة، وقد تكون هذه الموجات نتيجة لارتفاع حرارة جو الكرةالأرضية على الأمد البعيد، والمشكلة أن الولايات الزراعية تعتمد بشدةعلى المياه المستخرجة من مستودعات جوفية عملاقة أصبحت الآن عرضةللنفاد بسبب المبالغة في الضخ.